Hoje tive reunião com a professora da Joana. Na passada 6ª Feira, a professora fez a avaliação da Joana e hoje estivemos a falar sobre isso. É claro que esta avaliação não foi 100% eficaz, uma vez que a Joana não fala inglês e a professora não percebe português! E eu não estava presente para traduzir...
Portanto, a nível de linguagem, não foi possível avaliar. Muitas coisas a Joana não sabe em inglês, mas sim em Português, como é o caso do alfabeto. Outras até sabe, mas não se soube explicar...
Resumindo, a professora entregou-me uma lista de coisas que a Joana deve aprender nos próximos tempos, desde segurar correctamente o lápis, a escrever o seu nome correctamente com letras minúsculas; aprender as letras e os seus sons; aprender conceitos de leitura, como capa, verso, letra, palavra, frase... Na matemática: contar até 10, depois até 20; sumar, subtrair... E não esquecer o desenvolvimento físico: deslizar, rastejar, equilibrio... Enfim, uma série de coisas.
A professora deu-me uma série de folhas onde explicava a história da lagarta e das formas base para a escrita; folhas para ensinar a escrever as formas e as letras; "flash cards" com o alfabeto e os sons das letras... Falámos sobre a leitura em conjunto e o que devo salientar e perguntar... que tipos de jogos com palavras e números posso fazer... até me deu umas folhas para cortar com números e letras...
Mais uma vez, o método é diferente: incentiva-se a criança a aprender por objectivos escolhidos por ela própria. A Joana escolheu saber escrever o seu nome correctamente, com o "J" maiúsculo e as restantes letras minúsculas. A professora escreveu o objectivo numa folha com o nome dela e com um desenho com um caminho até um "X", como um mapa; o qual a Joana pintou. Depois pendurou a folha na parede ao pé dos outros.
Para a ajudar a atingir esse objectivo, eu trouxe para casa um script:
J - possums tail, capital seats on the branch, twig
o - open mouth, close it
a - open mouth, short stick
n - short stick, tunnel
a - open mouth, short stick
Quem vai também ter de estudar sou eu! Pois não foi assim que eu aprendi inglês! E vou ter de praticar os sons também! A pronúncia é diferente da pronúncia americana a que estou habituada dos filmes e audiobooks. O "Z" aqui não se lê "zi" mas sim "zed"... New Zedland!! Brincamos nós!!!
Para além disto tudo, a Joana também tem aulas com outra professora
que ensina inglês às crianças cuja língua materna não é inglês (ESL -
English as a Second Language).
Sem comentários:
Enviar um comentário